您的位置: 首页 > 防水学堂 > 标准规范

他山之石,可以攻玉—译《建筑防水手册》有感

时间:2012-09-03 09:50:10 来源: 作者:

2007年年初,因种种原因笔者一头闯入自己此前并不熟悉的建筑防水领域。待直面专业时,才觉到现实的冰冷。与大多数职场新人一样,“两眼一抹黑”可为当时状态的真实写照。如何找到突破口,尽快了解并熟悉国内外行业技术现状和发展方向,成为彼时迫切要解决的问题。多年的求学经历让我在第一时间想到了网络和图书馆。前者犹如浩瀚的海洋,蕴含着各种所需的资源,但面积广阔,想要在短时间内系统发现却属不易;后者尤如定位地图,借助信息技术可迅速锁定所需的资源。借助国家图书馆强大的公共检索系统,觅到了这本当今唯一系统讲述建筑防水技术的英文专著Construction Waterproofing Handbook。如获至宝。浏览欣赏之余迅即被此书的内容和观点所吸引,迷茫的漫漫帷幕仿佛被撕开一角,刹那间给自己送来一缕光线。真是“踏破铁鞋无觅处”!终于找到了系统了解美国等西方发达国家建筑防水技术现状的窗口和渠道,欣喜激动之情难以言表。复印置于案头,开卷常有所获。2008年,机缘巧合译者有幸结识了中国建筑工业出版社的编审王梅老师,经过几次沟通交流,在王老师和公司领导的鼓励和支持下遂决心翻译这本厚重的专著。寒来暑往四年不觉匆匆而过,待到简体中文版的《建筑防水手册》上架销售已是今年2月。究竟是什么力量激励自己坚持完成了看似不可能的翻译工作,且出版社不离不弃、容忍自己再三拖延交稿时间?我想,诸多因素中最重要的还是该手册的内容。

内容之全面。依手册所言,防水工程就是在掌握自然因素及其作用规律的基础上,在建筑物生命周期内防止水分对围护结构及使用功能产生不利影响的各种措施。从此定义上不难看出,防水是一项贯穿建筑物整个生命周期的必备功能,其质量高下不但事关前期的勘查、设计、施工和质量验收,更涉及后期的使用、保养和维修。该手册从现浇/预制混凝土及砌体结构、幕墙等不同结构类型建筑物围护结构,不同部位防水功能的特点出发,以地下、地上(含屋面和外墙)、室内为空间顺序,以设计、选材、基层处理、大面施工、节点处置、现场检测、渗漏调查及治理、质量保证及后期维护保养为时间顺序,以卷材、涂料、防水剂、密封材料为叙述线索,以“90%/1%原理”及“99%原理”为灵魂,将防水系统划分为既独立作用又相互依赖的阻隔防水系统、排水系统及导流系统,内容深入浅出,巧妙地融入地基、结构、混凝土、外加剂、加固、幕墙等领域的专业知识,使读者既可了解相关专业对防水技术的要求,亦可使防水专业人员知晓其他专业对自己的期待。在论述具体设计及选材时,突出以满足具体部位的防水功能为前提,强调细部处理、复合用材、精细施工,并客观指出每种材料/系统的优势与不足以及容易出现的问题。除防水技术本身之外,该手册还开辟专门的章节系统介绍了美国的建筑工程招投标制度及质量期保证制度、材料运输及施工安全管理(如材料安全数据表(MSDS))等,这些对探索和完善我国的建筑管理制度、化解防水市场难题都有借鉴意义。此外,借助手册附录中的词汇表及国外知名厂家、组织的产品信息及网址,还可方便地进一步了解国外产品、市场信息及技术动态。
视角之独特。本手册作者Michael T. Kubal先生为美国最大的建筑企业J.A. Jones建筑工程公司首席运营官,具有丰富的专业知识和实践经验。在组织手册内容架构时,作者放弃了防水专业技术人员的惯常视角,而更多以业主/建设方或中立第三方专家的身份审视每种防水材料/系统及设计、技术的优劣,从工程的整体防水功能要求而非局部的特殊性出发评价各种措施的高下。这种视角的好处在于跳出了重材料、轻设计、施工与维护的怪圈,一切以能否满足工程实际需要为出发点和落脚点,强调材料/系统、技术的应用性能,避免了一家之言可能带来的以偏概全。正如作者在收集并给出各种材料/系统制造商及行业组织的信息时所言:“列出相关公司的名称及其联系方式的唯一目的在于方便本手册的读者更快获取更多的相关信息,但绝不意味作者推荐在工程中优先使用被列入的公司或其产品。”这对于国内某些从材料性能出发“设计”工程/部位防水功能的做法或许有几分借鉴意义。
观点之犀利。所谓“90%/1%原理”是指“近90%的渗漏水问题都出现在仅占整个建筑物或结构外表面面积1%的细节部位”,“99%原理”是指“99%的渗漏水都不是由于材料或系统自身的失效而引发的”,这就是贯穿该手册的两大基本原理。透过原理的文字表述,不难发现其背后隐藏的“玄机”:即在防水工程中应高度重视和落实细部处理,后者再怎么强调都不应嫌过分。而不真正重视细部处理,恰是国内防水工程中最常出现的问题和症结之一。作者在书中多次反复强调这两个原理的重要性,其意义不单是告诫防水工程专业人员,更有普及这一基本理念的用意。虽然国内建筑防水的技术水平和工程现状尚有待进一步提高,但如果能积极借鉴国外发展经验,这些原理未来也一定会在工程中更加发扬光大。
技术之新颖。从人类诞生之日起到今天、直至到未来,防水都将是建筑物要解决的主要难题之一。自晚清洋务运动以来,西学东渐,防水技术作为工程技术的一个细微分支概莫能外。我国拥有当今世界上体量最大的建筑市场,催生了数量、种类、档次均颇为可观的防水材料/系统及对应的施工工艺。国内企业以引进、吸收和消化国外技术为主要进步途径,普通人难有机会全面了解西方发达国家相关技术的发展历史及现状。本手册的出版将为系统了解国外相关技术发展脉络搭建桥梁和纽带,曾经的期待自此或可变成现实。当下在国内正在兴起、未来可能大有作为的一些材料或技术,如塑料预制防护排水板、隔气膜、喷涂速凝橡化沥青防水涂料、自粘防水卷材、粘土基防水材料、叠层保护防水系统、接缝/变形缝设计及密封技术、单层屋面技术、砌体表面填浆、泛水设计及安装、电渗法渗漏治理、地下室室内排水系统设计与安装、防水工程现场检测技术、霉菌治理技术等都可找到相关论述。同时,对近年来从国外引进并大行其道、遍地开花的一些技术,如毛细结晶型防水材料(即国内的水泥基渗透结晶型防水材料),手册中有客观的评价,而不被国内防水界看好的一些技术如热熔沥青防水系统、组合屋面系统等,也有中肯的点评。这些技术的集萃和观点的交锋也是分布于手册中的亮点和看点。
既冠手册之名,其知识和技术的广度不容质疑,但论述的深度略显不足。但这恰恰可能又是其可取之处。正如前文所述,作者超然于从材料性能角度出发的论述,以应用为关注的重点,配合近三百幅插图与样表,使业主、设计师、总包商、分包商、保险公司、专业技术人员、现场监督人员等各方都能通晓其意。考虑到防水技术是一门综合化学、材料、建筑、地基、结构、施工、管理等多学科的应用科学,深入论述有可能造成可读性的下降,如此安排也算不得不足。译者相信这些都不致损害此专著的学术和参考价值。
光阴荏苒,白驹过隙。能在业余时间完成此译稿,离不开公司领导、同事和家人、朋友的鼎力支持,更亏得有InternetGoogle®和百度®这样的伟大发明及热心网友的温馨帮助。国家建筑工程质量监督检验中心副主任张仁瑜研究员在百忙之中审校了译稿,在此致以衷心的感谢!贯穿策划、校对、审定整个过程,中国建筑工业出版社的  王梅  老师对本手册中文版的付梓倾注了大量的心血和汗水,在此一并致以诚挚的感谢!
作为一名入行不久的新人,译者的专业知识、经验和视野都有待积累和开阔。能在入门的第一时间接触到这本著作并将其翻译为中文,实在是一件既倍感幸运又心存忐忑的大事。  严复  先生将翻译的精髓概括为“信、达、雅”。在翻译过程中,译者尽量做到“信”和“达”,但囿于自身学识和水平有限,不准确甚至错误之处不可避免,恳请读者在阅读过程中多多批评指正。为便于交流,译者在文中个别地方附注了一些专业术语和词汇的英文,希望能对专业技术人员有所帮助。如本手册中文版能对国内同行有所裨益,则译者将深感欣慰。
相关图文资讯
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表